Estimados lectores;
Gracias por acompañarnos nuevamente con su lectura a través de NCO desde un sector de Los Palabristas de hoy y de siempre. Revista literaria que funde y dirijo desde el año 2001.
Por: Mónica Caruso. Tapiales
E-mail: revistaliterarialospalabristas@gmail.com
La reseña biográfica de hoy es sobre Ulalume Ibáñez Iglesias, conocida como Ulalume González de León (Montevideo, 20 de septiembre de 1932 –Querétaro, 17 de julio de 2009)
Fue una poeta, traductora, ensayista y editora mexicana, hija de los poetas uruguayos Sara de Ibáñez y Roberto Ibáñez.
Nació en el seno de una familia de prestigiosos poetas. Sus padres fueron los poetas uruguayos Sara de Ibáñez y Roberto Ibáñez, quienes influyeron decisivamente en la posterior carrera literaria de sus tres hijas: Suleika, Ulalume y Solveig.
Entre ellos a Pablo Neruda, Octavio Paz, Juan Ramón Jiménez, Gabriela Mistral, Rafael Alberti, León Felipe, Jules Supervielle, Vicente Aleixandre, Amado Alonso, Pedro Henríquez Ureña, Cecília Meireles, Carlos Drummond de Andrade y Josep Carner.
En 1948 se casó en París con el arquitecto mexicano Teodoro González de León, cuyo apellido utilizó en el ámbito literario.
En ese mismo año se radicó y se nacionalizó en México, donde tuvieron tres hijos. Se divorció años después, pero ella conservó el apellido de casada
Su extraordinaria labor como traductora de cuatro lenguas (inglés, francés, italiano y portugués), en particular de poesía, dejó profunda huella en la lírica mexicana.
Se destacan sus traducciones de Valéry Larbaud, E. E. Cummings, Lewis Carroll, Swinburne e Yves Bonnefoy. Entre otros también tradujo a Elizabeth Bishop, Ted Hughes, Camões, Gérard de Nerval y Jules Supervielle.
Integró los consejos de redacción de las revistas Plural y Vuelta, bajo la dirección de Octavio Paz, y de Letras Libres.
Colaboró en la revistas Alphée, Escandalar, Courrier du Centre International d’Études Poétiques (a cargo de Fernand Verhesen) y Le Journal des Poètes.
Su obra poética y su trayectoria la hicieron merecedora del Premio Xavier Villaurrutia en 1978, el Premio de poesía La Flor de Laura en 1979 (del Centro de Estudios Internacionales sobre Petrarca, de París) y el Premio Alfonso X, en 1991 y en conjunto con Julio Pimentel, por su labor como traductora.
Falleció en Querétaro debido a una insuficiencia respiratoria, luego de años de padecer Alzheimer
Obras
Cuentos
A cada rato lunes, México, Joaquín Mortiz, 1970. Contiene los relatos: Suicidio; Difícil conquista de Arturo; Simpatía; La mujer ignorada; Su primera ballena; Mon Dieu, Carnap, queso y ciruelas; Intercambios; El trono; A cada rato lunes; E.S.V.M y un miriápodo, arácnido o insecto; Fiesta y El hombre que sube aprisa las escaleras.
Existe una reedición:
A cada rato lunes, México, Fondo de Cultura Económica, 2003. ISBN 968-16-7033-7 Esta edición, además de excluir tres relatos (Intercambios, El trono y E.S.V.M y un miriápodo, arácnido o insecto),
. Modifica el orden y la versión original de los relatos incluidos en la edición de 1970, que quedan distribuidos de la siguiente manera: Suicidio; Difícil conquista de Arturo; Fiesta (Monólogo de una niña en la guerra); Simpatía; Mon Dieu, Carnap, queso y ciruelas; La mujer ignorada; El hombre que sube aprisa las escaleras; Su primera ballena y A cada rato lunes.
Las tres manzanas de naranja, con ilustraciones de Carlos Pellicer López, CIDCLI, 1982.
Ensayos
El uno y el innumerable quién (sobre E. E. Cummings, 1978)
El riesgo del placer. La caza del Snark, antología de canciones y nonsense y el capítulo inédito de Alicia (sobre Lewis Carroll), Era, México, 1978, reeditado en
Poesía
Plagio (poesía 1968–1971), México, Joaquín Mortiz, Col. Las dos orillas, 1973.
Ciel entier, Bruselas, Le Cormier, 1978. Con prólogo de Octavio Paz, la traducción al francés estuvo a cargo tanto de la propia poeta como de Fernand Verhesen.
Plagio II (poesía 1970–1979), México, Joaquín Mortiz, Col. Las dos orillas.
Plagios (antología de Plagio y Plagio II, México, Secretaría de Educación Pública, Col. Lecturas mexicanas, Segunda serie, Núm. 107, 1988, ISBN 968-29-1631-3.
Plagios (poesía 1968-1979), México, FCE, 2001, ISBN 968-16-6225-3. Se trata de la re-escritura de Plagio y Plagio II, publicados por Joaquín Mortiz.
Sonetos de un saber sabiendo, México, El tucán de Virginia-CONACULTA, 2014, ISBN 978-607-8276-16-5 Y 978-607-516-757-2. Consiste en una breve selección de poemas publicados en las páginas de la revista Vuelta.
Fuente: Wikipedia/amediavoz
Poemas
Ulalume Ibáñez Iglesias.
Acto amoroso
Dos se miran uno al otro
hasta que son irreales
entonces
cierran los ojos
y se tocan uno al otro
hasta que son irreales
entonces
guardan los cuerpos,
y se sueñan uno al otro
hasta que son tan reales
que despiertan
dos se miran
::::
Cuento
Se enamoró de Aquiles la Tortuga
y fingió huir de él para atraerlo.
Cuenta el cruel Zenón que esa tortuga
no perdió nunca la virginidad.
Pero Cantor, Bolzano,
Weierstrass,
rehabilitaron para siempre al héroe.
Otra versión (no menos conocida)
asegura que éste no alcanzó a la Tortuga
porque el tendón de Aquiles se torció en la carrera.
:::::
Cuerpo entero
Separar el tacto de las manos
hacia un repertorio disidente
de ejercicios de menos
Tocar sólo tu voz
Después: sólo tu olor
Después: sólo tu luz
Después:
lo inacabado en tu presencia
un desconocimiento.
Y volver a calzarme el tacto
para tocar tu cuerpo
para tocar en tu desnudo
lo desnudo también de desnudez
Queridos lectores espero que les haya gustado este pequeño vuelo literario.
Aquellos interesados en publicar material de su autoría en Los Palabristas de hoy y de siempre, deben enviar sus escritos como adjunto en Word a la dirección electrónica siguiente: E-mail: revistaliterarialospalabristas@gmail.com
Letra Arial 12. Título de la obra, nombre apellido o seudónimo.
Facebook: Revista literaria Los Palabristas de hoy y de siempre
Que tengan un excelente inicio de semana.
Hasta el próximo lunes.
Un Comentario.